de.chanceforlove.com
Russian Brides Want to Meet YOU!

Watch Russian Brides Videos NOW
Wesensmerkmalearchiv:
Betriebsmittelarchiv:
Artikelarchiv:
Tatsachen auf Rußland:

Kinder der Russisch-Amerikanischen Verbindungen

"Mamma, was wir heute abend habend sind, pelmeni oder Pizza?" bittet um um Misha, einen Jungen 13-year-old von Str. Petersburg, bekannt seine Schoolmates in Minneapolis als Mike.
Mike Mamma oder Mutter - abhängend, die Sprache, englisch oder russisch, ihr Sohn in der Stimmung für diesen Tag ist - ist Irina, ein Elektroingenieur von Str. Petersburg. Sie und ihr amerikanischer Ehemann, Fruchtsirup, zusammen mit ihren zwei Kindern von ihrer ersten Verbindung in Rußland, in Misha und in 9-year-old Sasha, sind ein Mikrokosmos eines Phänomenes, das unerwartet aus perestroika heraus wuchs. Während Hunderte Russen in die US für Geschäft und Vergnügen reisten, während Amerikaner gingen, in den Unternehmen und in den Organisationen in Rußland und als russischen Frauen, vielen zu arbeiten von ihnen mit kleinen Kindern, suchte eine bessere Zukunft mit einem amerikanischen Ehemann, hat es eine Aufwallung in den Russisch-Amerikanischen Verbindungen gegeben.
Zu bilden ist schwierig genug, vor einer Verbindung über dem tiefen American-Russian/Soviet kulturell sich teilt. Aber die Schwierigkeiten werden zusammengesetzt, wenn Kinder die Abbildung eintragen. Für, wo Kinder betroffen werden, laufen Neigungen stark.

Und Baby Bildet "??/B >
Wenn ein Russian-A1nerican Paar ein Kind erwartet, fängt der Zerren-vonkrieg an. Viele russische Mutter-zu-sind und gerade schrecken da viele russische erwartungsvolle Väter von von ihren amerikanischen Gatten und enthusiastischen Kopfsprung der Freunde in die alte amerikanische Gewohnheit einer Babydusche zurück. Russische folkways runzeln auf irgendeiner Art Feier vor der Geburt des Kindes die Stirn und jedes mögliches Kaufen des Babys stellt sich bis den allerletzten Moment dar und fürchtet, daß solcher Overconfidence in einer Safe- und Tonanlieferung Unglück holen könnte. Und so wird die Freude am kommenden Fall ein wenig durch die Enttäuschung oder die Befürchtungen des eines oder anderen Gatten verdünnt, abhängig von dem man auf dieser Kerbe erbringt.
Während der grosse Tag sich nähert, findet eine amerikanische Frau ihren russischen Ehemann, Verwandte und Freunde erstreckten sich um sie im entschlossenen Schutz gegen dieses alte russische hobgoblin, der Entwurf. Theresa Yaroshevich, ein Amerikaner, der Englisch in Moskau unterrichtet, zurückgerufen, wie, als sie acht Monate schwanger war, das Sitzen auf dem Portal an der Datscha ihrer InGesetze, versuchend, sich eine kühle Brise an einem stiflingly heißen August Tag, ihre Schwiegermutter und Sister-in-law zu verfangen auf ihr mit einer schweren Strickjacke und Decken abstieg. Sie waren überzeugt, daß das immer anwesende skvozniak (Entwurf) dauerhafte Beschädigung des unborn Kindes tun würde.

Das Bartrums, das Tatyana, das Smitty und das 
Alex
Das Macks, Glen, Asele und Tochter Dasha
Das Zaripovs, das Annete, das Stephanie, das 
Tanya und das Iliya Alyona Makeeva und Tochter Adele

PORTRAITS DER AMERICAN-RUSSIAN FAMILIEN. Nach rechts vom oberen links:
Das Bartrums, das Tatyana, das Smitty (Leana halten) und das Alex.
Das Macks, Glen, Asele und Tochter Dasha.
Alyona Makeeva und Tochter Adele.
Das Zaripovs, das Annete, das Stephanie (Tanya halten) und das Iliya.

"einige Leute," Theresa kommentierten, "sagen Sie, daß die Hauptreligion von Rußland russische Konventionalität ist. Gut ist sie nicht. Es Ist Der Entwurf. Der Schlechte Entwurf. Und Leute glauben an ihn mit Gesamtfanaticism."

"einige Leute sagen, daß die Hauptreligion von Rußland russische Konventionalität ist. Gut ist sie nicht. Es Ist Der Entwurf. Der Schlechte Entwurf."
Dann gibt es die amerikanische Mode, damit der Vater an der Geburt anwesend ist. Viele Russen finden dieses kundenspezifische merkwürdige, gleichmäßige barbarische. Als ein amerikanischer Ehemann der jungen russischen Frau sagte, daß er mit ihr sein wollte - und videotape möglicherweise warnte Anlieferung-sie russische Freundinnen sie, daß er durch den Anblick traumatized und unfähig vom Betrachten sie als Frau gemacht wurde. Die Frau gab schließlich innen zu den importunings ihres Gatten, ein wenig. Er war dort, ihre Hand zu halten, aber ein Vorhang blockierte seine Ansicht der tatsächlichen Geburt.
Alexander und Theresa Yaroshevich und ihr Sohn 
Yan
BILDEN ES IN MOSKAU. Alexander und Theresa
(Kreuzfahrer gegen "das schlechte Dralt") Yaroshevich
und ihr Sohn Yan.

Das Namengeben der Kinder ist auch Rich mit Ausgaben der Kultur und der Sprache. Viele Paare haben dieses Problem gelöst, indem sie gleichmäßig zu Hause dem Baby einen Namen in beiden Sprachen, wie Anna, Natasha, Gregory oder Alexander gaben. Elena Drozdova-Christonikos und ihr amerikanischer Ehemann, Nicholas, beide von wem Arbeit im Bibliotheksystem der Nationen, entschieden, daß, wenn das Baby ein Junge war, er es nennen würde und wenn ein Mädchen, würde sie entscheiden. Waren so geborener Charles oder Charlik zu seinen russischen Verwandten.
Sobald das neue Baby ankommt, parenting folgen Ausgaben nah nach. Während amerikanische Männer eine zunehmende Bereitwilligkeit zeigen, eine wichtige Rolle im Parenting der jungen Kinder zu spielen, glauben viele russische Männer, daß Kindobacht ist "Arbeit der Frauen."
"so viele russische Frauen glauben, daß ihre Männer im Umgang mit Kindern, weil sie ruhige Kinder selbst sind, hoffnungslos verdorben durch ihre schwärmerisch verehrenden Mütter," absolut inkompetent sind, sagte Edward, einen Amerikaner, der in den US mit seiner russischen Frau lebt, Irina. Ebenso ist eine amerikanische Frau, die zu einem Russen verbunden wird, passend, die gleiche Zusammenfassung zu erreichen, und diese kann zu einer aushaltenen Quelle der Friktion sich entwickeln. Andererseits können russische Frauen Schwierigkeit haben, Wunsch ihrer amerikanischen Ehemänner anzunehmen, an der Kindobacht teilzunehmen. Alyona Makeeva, ein neuer York-gegründeter russischer Künstler, zurückgerufen daß, als ihr Ehemann, David Seacrest, FBI-Agent ihre kleine Tochter, Adele und geändert ihren Windeln, ihre russischen Freundinnen sie "von der Ausnutzung" er beschuldigte und ihn ihren eigenen Job übernehmen lassend. Dieses bildete ihr Gefühl schuldig, sagte sie, bis sie erlernte, es als Normal anzunehmen.

Betreten Sie das Babushka
An diesem drastischen Moment kommt der Eingang, mit blüht, vom russischen Babushka, dessen langfristige oder dauerhafte Anwesenheit ein vollständiges neues Maß dem Leben eines Paares hinzufügt.
Welches Elternteil in Amerika würde nicht ein babushka begrüßen , um um einem neugeborenem zu kümmern und speichern würde die Mühe und die Unkosten einer Baumschule oder Tagesobacht, wenn beide Eltern arbeiten? Viele Mütter in Rußland und in den US können nicht sich leisten, mit dem Kind Haupt zu bleiben. Die Zeit, als amerikanische Großmütter lieferten, daß die Notwendigkeit gegangen langes ist. Heute ist Großmutter ziemlich wahrscheinlich, einer Karriere, einem Job, einem Spielraum oder Liebhabereien sich zu widmen. Wahrscheinlichkeiten sind, lebt sie nicht sogar in der gleichen Stadt wie ihr verheirateter Sohn oder Tochter. Da Edward sie setzte, "I Liebe meine Mutter, aber, wenn ich sie jeden Tag anrief, würde sie denken, daß ich war in der realen Mühe."
Mit Babushka ist sie unterschiedlich. Sie ist nicht nur bereit, Nehmenobacht des Kindes zu helfen, oder noch etwas, wird sie festgestellt, um so zu tun. Sie führt das Kind für einen Weg aus, achtet sie es, daß das Kind sein Haar erhält und seine Schüssel mannaya kasha ( Weizenbrei) oder ein Glas Milch mit Plätzchen hat. Ihre verehrende Anwesenheit gibt die Eltern der Sorge über das Kind frei, wenn sie an der Arbeit sind, und sie gibt sie vieler Haushalt Chores frei, die Babushka ohne Frage annimmt. Wer konnte um alles mehr bitten?
Dennoch kann Babushka erhalten, zu viel einer guten Sache zu sein. Durchaus bekannte eine Anzahl von amerikanischen Gatten, daß nach einer Weile sie sie fanden, vom Haushalt ein Spitze Zerquetschen zu umfassen.
In Rußland werden Kinder immer oben gegen die bittere Kälte des Winters aufgewickelt, selbst wenn Winter gegangen wird, und Glen Mack fand sich der Schuft in einem russischen Drama, als er sein Kind aus Türen ohne "korrekte" Kleidung heraus spielen ließ. Da er das Ereignis erinnert an, "ich war in Arkansas angehobenes ' barfüßig und blank '. Ein Februar Tag, als Mutter meines russischen Frau Aseles unser vier-Jahr-altes Dasha sah, barfuß und shirtless, spielend mit einem Wasserschlauch mit mir in Garten-und wo wir in Texas wohnen, ist es über 70. im Winter - gedachtes I würde sie haben einen Herzangriff auf dem Punkt."
Beschränkungen gegen die Kälte werden von den Warnungen gegen bloße Füße (eine Einladung zum Verfangen aller Arten Infektion) und gefrorene Getränke begleitet (eine sichere Straße zu einer wunden Kehle). Diese Befürchtungen sind selbstverständlich im heftigen russischen Klima und im unhygienischen Zustand vieler russischer allgemeiner Plätze vernünftig. Aber ein amerikanisches Elternteil, das nie jene Bedingungen kannte, kann irked verständlich durch die feste Opposition der Familie zu diesen wenig Vergnügen einer amerikanischen Kindheit.
Das ältere Erzeugung in Rußland hat seine Selbst-, ein wenig autoritären Ideen über das Anheben der Kinder, die Ideen, die bis zum Dekaden der marxistischen Versuche, irgendwelche und alle Theorie zu versehen gestützt werden, einschließlich das des aufrichtenden Kindes, mit einer "wissenschaftlichen" Grundlage -- selbst wenn sie zum Toilette-Training kam. Entsetzt durch American Toddlers, die noch nicht völlig an Alter zwei Toilette-ausgebildet wurden, hatte Mutter Elenas Charlik aus Windeln, bis er eine war und einer Hälfte heraus. Dieser steife Zeitplan konnte sinnvoll in gewesen haben verwöhnt vor Ära in Rußland, in dem Badezimmer ständig von der Feuchtigkeit reeked, trocknende Windeln, aber in zeitgenössischem New York scheint es unnötigerweise streng.
Tatyana Bartrums Mutter - babushka zu Leana
Babbushka weiß gut. Tatyana Bartrums
Mutter -- babushka zu Leana, Festlichkeiten
Enkelin zu einer geschmackvollen Torte.

Auf irgendeinem tiefliegendem Niveau venerated die russische Ansicht, die "dieses die Weise ist, die, es erfolgt ist,", wie in den Schreiben von illustriert russischen Pädagogen Anton Makarenko, läuft entgegengesetzt zur easygoing amerikanischen Annäherung des Lassens des Entwicklungen Nehmens ihr Kurs, eine Aussicht sich stützte durch die Laissez-Faire Gebote von Dr. Spock. In einer crosscultural Verbindung können die Konsequenzen dieses frontalen Zusammentreffens verheerend sein. "ich könnte Unrecht sein ' bin etwas, den ein russisches Elternteil nicht wahrscheinlich ist, um zu sagen," beobachtete eine amerikanische Frau mit unconcealed Bitterkeit.
Es würde ein Fehler jedoch von einer Auflistung dieser Widersprüche abzuleiten sein, daß Babushka lebt, um ein Scold zu sein. Sie ist, in ihrer Weise, so intelligent, taktvoll und Spaß-liebevoll, wie ihre amerikanischen Gegenstücke passend ist zu sein. "Babushka gibt allen Kindern in der Stadt Süßigkeit und alle sie verehren sie,", sagte Len Henrikson von Mutter seines russischen Frau Elenas, die mit ihnen in der kleinen Oregon Stadt von Roseburg lebt.
Als gefragt, ob sie Babushka bevorzugt haben würden, um in Rußland Haupt zu bleiben, die Antwort von den amerikanischen und russischen Eltern war immer ein resounding "Nr.." Und nicht, gerade weil sie die Frau von vielen Haushalt Verantwortlichkeiten freigibt. Schließlich, wenn ist es keine vorhandene Großmutter gibt, dort immer Entschädigung zu einem russischen nyanya (Kindermädchen) zum einer vertrauteren Art Kindertagesstätte bereitzustellen. Diese Familien glauben, daß die russischen Großmütter eine enorm wichtige Rolle spielen, wenn sie ihre Kinder anheben und ihnen die russische Sprache, Kultur und Traditionen unterrichten. Wie eine amerikanische Frau sie setzte, liefert Babushka "die Art der unbedingten Liebe Russen sind so erfahren am Geben."
"Babushka liefert die Art der unbedingten Liebe Russen sind so erfahren am Geben."

Mitglieder vom Kollektiv
Wenn das verheiratete Paar in Rußland wohnt, ist Auswirkung Babushkas auf die Familie, besonders für den amerikanischen Gatten sogar ausgeprägter. Für jetzt gibt es nicht nur Schwiegermutter herum, aber alle anderen Ingesetze außerdem. Selbstverständlich, wie in den US, wenn Großmutter fehlt, können die Paare ein nyanya anstellen, das wahrscheinlich ist, zu werden ziemlich gewidmet ihrer kleinen Aufladung und zu gelten als ein Teil der Familie. Aber es ist nicht derselbe. Nichts kann Babushkas - für Bequemlichkeit stattfinden oder widersprechen.
"ich wurde wirklich alarmiert, daß Mutter Igors es einfach für nahm, vorausgesetzt daß sie um unserem Sohn kümmern würde, Adam,", sagte Helen, ein junges amerikanisches Leben mit ihrer Familie in Moskau. Es gab absolut keine Diskussion über die Einstellung eines nyanya - es wurde angenommen, daß es war Babushkas Gott-vorgegebenes rechtes und die Aufgabe, zum er anzuheben."
In diesem all-Russischen Klima können die russische Richtung von Kollektiv und die Gemeinschaft -- das Gefühl, daß Ihr Geschäft jeder Geschäft ist -- die Hecheln der Amerikaner anheben, die in einen Geist von Unabhängigkeit und von Individualismus angehoben werden. Viel der Zeit, die Friktion wird durch die russische Tendenz, freien Rat und Kritik innerhalb der Familie auszuteilen verursacht.
"ich fühle häufig, wie ich gegen den Wind laufe," sagte Ellen, einen Verwalter für eine zugelassene Organisation in Moskau, verbunden zu einem russischen Filmverfasser. "meine Ideen werden gestützt, von meinem russischen Ehemann aber widersprochen häufig von seinen Eltern. Ich versuche, Anne, unsere Tochter zu haben, bin so unabhängig und freethinking, wie sie Dose, denn ich betrachtet, daß diese Werte sind, die ihr später helfen. Sie denken, daß sie beste hundert Prozent der Zeit kennen und fühlen total frei, Kleidung Anne, Haarschnitt, Schuhe zu kritisieren -- es gibt keinen Respekt für die Wahlen von anderen. Sie ziehen nicht in Betracht, daß wir die Eltern und unsere eigenen Meinungen sind über, wie man zu haben anhebt sie."
Gefühle Theresas auf dem Thema waren dieselben. "I lieb Liebe, bewundern und respektieren meine russischen Ingesetze, aber meine kulturelle Erwartung ist, daß Müttern positive Unterstützung gegeben werden sollten. Klingt ein fortfahrender Strom des Rates mir viel wie Kritik." Einige amerikanische Mütter, die in Rußland wohnen, merkten, daß sie durch kritischen Rat nicht gerade durch Ingesetze aber durch Gesamtfremde bearbeitet wurden. Besagtes Theresa: "ich weiß nicht, wieviele Zeitleute in der Straße kommentiert haben, daß der Riemen, in dem ich trage, mein Sohn ihn einen Krüppel aufwachsen läßt. Wenn er glücklich und bequem und nicht schreiend ist, dann sind Sachen fein. Ich glaube, daß ich meine Entscheidungen auf meinen Selbst über dieses Kind ohne Anmerkungen von 10 Million Muscovites treffen kann!
Viel der unerwünschten Ratenoten auf der frühen Entwicklung des Kindes. Viele amerikanische Gatten beschwerten sich, daß ihre russischen Verwandten auf dem Beobachten eines strengen Zeitplanes für das Baden, das Einziehen und das Setzen der Kinder zum Bett bestanden, selbst wenn das Kind überhaupt nicht hungrig war und es dauerte eine Stunde, um ihn zu schaukeln, um zu schlafen. Das amerikanische Elternteil ist ließ Sachenehmen ihr Kurs weites geneigteres. "als Yan zuerst oben sitzen wollte, war das fein mit mir," sagte Theresa. "aber meine russischen Verwandten waren sagend ich sollten nicht ihn, den lassen, den er einen Buckligen aufwachsen würde. Insoweit ich betroffen werde, sollte er an seinem eigenen Schritt aufwachsen und einem natürlichen Entwicklung Prozeß folgen."
Dann gibt es die Angelegenheit des Hingebens des Kindes. Wenn Babushka und der vollständige Haushalt ihrem jedem Wunsch bieten, sind russische kleine Kinder immer kleine Könige gewesen. Während der sowjetischen vielen Periode beobachtete ein amerikanischer Besucher, daß es die chubby wenig tikes war, die in ihren Winteroveralls anstatt zusammengerollt wurden, die dour Parteibürokraten, die wirklich das Land laufen ließen. Und von einem amerikanischen Gesichtspunkt, sind die Minidespote overprotected. "ich würde eher meinen Sohn haben, um die Küche toddling mir ', die hilft '," sagte, Helen, ", während mein Ehemann ihn sehen möchte sicher und stichhaltig, zusammengerollt oben in Dutzend Schichten Kleidung, Sitting noch auf der Couch."
"" werde ich nicht Yan aufheben, jedesmal wenn er schreit, "sagte Theresa,", weil dann er anfängt, jederzeit zu jammern er wünscht etwas." Sein erstes Heulen jedoch holt seine russischen Verwandten, die laufen, um ihn abzuholen und ihn, mit den Schreien von "Oy, oy, der arme kleine Junge zu umarmen!" Und alle zu häufig, wenn ein Kind um eine Süßigkeit bittet und die amerikanische Mutter - betroffen über Nahrung oder Zuckerverbrauch - Nr. sagt, Babushka übergeben ihm den Bonbon surreptitiously. Ein anderer Fall von rationalem gegen emotionales? Möglicherweise. Aber wer weiß, welcher Strahl des Sonnenscheins in das Herz eines Kindes von einer verbotenen liebevoll gegebenen Süßigkeit stiehlt und welcher Effekt, den Gedächtnis auf dem Kind später haben kann?
Marken eines glaubten ähnliche kulturelle Unterschiedes selbst, wenn das Kind krank ist. Amerikaner ziehen, hinunter Krankheit zu spielen, besonders wenn sie nichts mehr als die allgemeine Kälte ist, es vor und das Kind zurück zu seinen normalen Tätigkeiten so bald wie möglich zu erhalten. "wenn ein Zicklein erhält, von der Schule für eine Woche Haupt jedesmal zu bleiben, hat er eine runny Nase, wird er natürlich ein wenig inländisches tyrant," sagte Theresa. Russen glauben andererseits, an, den Kranken zu verhätscheln. Ist das gegen die besten Interessen des Kindes? Wieder möglicherweise. Noch nicht alle tragen wir durch das Leben das Gedächtnis eines glänzenden Momentes, wenn, als Kinder, wir das Spielen kranker legen, als wir waren, und fussed rüber durch jeder im Haus? Und können wir herabsetzen, was glückliche Kindheitgedächtnisse bis in der Gebäudebeschaffenheit und -buchstaben hinzufügen?

Ein Schritt hintereinander
Für viele Russisch-Amerikanische Paare werden die Probleme des Holens herauf ihre biologischen Kinder durch Unterschiede über dem Aufrichten von von Stepchildren von den vorhergehenden Verbindungen ergägenzt; in anderen Fällen ist er die Stepchildren gerecht. Und hier sind die Ausgaben, beim Anfang, ein wenig unterschiedlich.
Nehmen Sie das Kind einer russischen Frau, die zum ersten Mal in Amerika ankommt. Weit von Haus, das häufig schwärmerisch verehrende Großeltern miteinschloß, kann ein Kind, das nicht verstehen kann, Englisch seines Stepfathers durch ein merkwürdiges Haus erschrocken werden, merkwürdige Nahrung, eine merkwürdige Sprache, und zu der ein Fremder Mutter mehr Zeit als ihm sich widmet. Wie man ihm hilft, auf ein neues Land und eine neue Familie zu justieren? Sie ist auf dem Stepfather besonders haltbar, wenn das Kind älter ist, bereits gebildet, da eine Beschaffenheit und ein wenig eingestellt in seine Weisen, häufig übelnehmend versucht, ihm Werte aufzuerlegen und fremdes zu seiner Erziehung zu disziplinieren.
Ein wichtiger Schritt zur Justage ist Schule. Und für russische Kinder, die wenig oder kein Englisch haben, ist das nicht einfach. "mein Alex verwendete, zu schreien die ganze Zeit, weil er ein ausgezeichneter Kursteilnehmer in Rußland gewesen war und hier er c und d erhielt," sagte Tatyana Bartrum, dessen Ehemann ihren und ihren Sohn holte, Alexander, dann 11, nach Oregon. Aber sobald wurde Alex erarbeitetes Englisch und auf eine bessere Schule, die Risse stoppte gebracht. Tatsächlich wie häufig der Fall mit russischen Kindern, übertraf er nicht nur, in der Schule aber übertraf seine amerikanischen Mitschüler in vielen Themen.
Harris, Löwe und Svetlana Sussman
SCHRITT FÜR SCHRITT. Harris, Löwe und Svellana Sussman
entwerfen erfolgreich das schwierige Wasser
vom bikulturellen Step-child/ Schritt-Eltern Verhältnis.

Der Grund - und dieser ist etwas, über den russische und amerikanische Eltern sind - ist die hervorragende Leistung des russischen pädagogischen Systems. "russische Schule war," viel härter, sagte Nadezhda, einen englischen Lehrer von Yekaterinburg. Dort hatte ihre Tochter, Katya, 16 Themen im fünften Grad, Klavier und Tanzstunden gegen eine kleine Gebühr und Musikschule fünfmal ein die Woche (frei). In den VEREINIGTEN STAATEN - und ihre Beanstandung wird durch viele russische Eltern widergehallt - Musik und die Tanzstunden, die viel gekostet werden, und in den amerikanischen Schulen heben nicht die kulturellen Tätigkeiten hervor, die durch Russian Schulen, wie Kursteilnehmerexkursionen zu zur Oper, zum Ballett, zu den Museen und dem Theater der Kinder organisiert werden.
So sogar kann die Ausbildung des Kindes, ein Schlüssel zu seiner Justage, eine Quelle von Problemen sein. Z.B. möchten russische Gatten, an ihre eigene Kindheit erinnernd und wie ihre Eltern ihnen mit ihrer Heimarbeit halfen, dasselbe für ihre Kinder tun. Aber sie haben häufig Mühe, dies wegen der markierten Unterschiede zu tun in den Schulelehrplänen und Methoden zu unterrichten. Sie sind auch häufig enttäuscht, um zu sehen, wie wenig sich Zeit ihre amerikanischen Gatten dieser elterlichen Aufgabe widmen. Und die amerikanischen Eltern, die die amerikanische Idee haben, der "Sie Ihre eigene Arbeit erledigen," sind gedankenverloren durch, wieviel ihre russischen Gatten an ihm aufwenden. Auf alles werden dieses, viele russische Eltern umgekippt, um ihre Kinder zu sehen, aufpassendes Fernsehen der Zeit, weil es also wenig gibt, Heimarbeit soviel aufzuwenden, um zu tun.
Das amerikanische Elternteil kann durch Haltung andererseits häufig mißfallen werden, die der Stepchild von Rußland holt, die nicht zur amerikanischen Lebensart gehören. Unter diesen ist die Annahme unter einigen Kindern, daß sie nicht einen Finger, selbst wenn sie älter sind, zur Hilfe anheben müssen um das Haus.
Dieses war etwas Harris Sussman, das nach seiner Frau, Svetlana entdeckt wurde, angekommen in den US 1995 mit ihrem Sohn, Löwe, jetzt 18. "in Rußland," sagte Sussman, "Großeltern des Löwen sollten immer dort kochen, säubern, kaufen und um alles kümmern. Es nahm ihn eine Weile, um zu verwirklichen, wem tut was und das er seinen Anteil am Haushalt tun mußte, auch."

Wie sehnen sich die Zeichenketten?
Russen und Amerikaner unterscheiden auch sich groß in, wie dringend sie ihre Kinder vom Nest drücken. Russen neigen, dem Kind solange möglich anzuhaften und versuchen, es vor den wahrgenommenen oder realen Gefahren der Welt aus Seite zu schützen. Die russische Familie ist ein Kernelement, das vollständig tief-verwurzelten Kollektivgeist dieser Gesellschaft anzeigt. Und dieses ist, das etwas, können Amerikaner erkennen. "ich finde die Russen viel fähiger zum Sein Mannschaftspieler, als die meisten Amerikaner überhaupt sein konnten," sagte Edward. "ich sehe es in der Familie meiner Frau und in vielen anderen russischen Familien. Verglichen mit amerikanischen Familien, sind sie erstaunlich nah. Hier können Sie weg auf Ihre Selbst gehen und zu überleben und zu folgen. Ich war aus der Tür, als ich 19 war und seitdem gewesen bin. Alle Russen bauen auf einander."
"Russen sind zum Sein Mannschaftspieler viel fähiger, als die meisten Amerikaner überhaupt sein konnten".
Die vielen Schwierigkeiten des russischen Lebens, wie die Wohnungsnot, die häufig Erwachsenen und verheiratete Kinder zwingt fortzufahren, mit ihren Eltern zu leben, erhöhen diese Richtung der gegenseitigen Abhängigkeit. Dieses kann negative Konsequenzen, wie der Stereotyp des Mannes haben, der zum Nest hinter 30 gesprungen bleibt, nicht imstande, seine Selbst als Vater oder Ehemann zu halten.
Andererseits vom russischen Gesichtspunkt, kann amerikanisches Verhalten in diesem Bereich verhärtet häufig scheinen. Der manchmal enorme Leeway, daß viele amerikanische Eltern bereit sind, ihre Jugendlichen zu geben und ihnen erlauben, in Mühe zu erhalten, kann zu den russischen Eltern unverantwortlich scheinen - und mit gutem Grund, wenn man über shootings in den Schulen liest. Ellen erinnerte an einen emotionalen Moment, als ihr russischer Schwiegervater einen Geburtstagtoast zu seinen Kindern anhob. Er sagte: "in Rußland werfen wir unsere Kinder nicht aus dem Haus heraus, wenn sie 18 die Weise sind, die Leute tun in Amerika."
Jedermann, das Amerika kennt, stimmt darin überein, daß amerikanische Eltern kaum für den Tag leben, als sie ihre Zicklein loswerden können. Dennoch ist es daß zwischen Amerikanern und Russen zutreffend, gibt es einen grundlegenden Unterschied an, wenn es Zeit ließ von den Schutzblechzeichenketten gehen ist.
Amerikanische Eltern versuchen bewußt, ein Kind anzuheben, das für denken kann. Sie setzen Obersten Wert auf den Wert von Unabhängigkeit, und sie versuchen, ihn in ihren Kindern früh einzuprägen an.
"die Annahme ist, daß ein amerikanisches Kind geholfen wird, ein arbeitendes Mitglied der Gesellschaft zu werden, das in eine verhältnismäßig sichere Gesellschaft, in der er eine reale Zukunft hat," sagte Ben, einen zugelassenen und kommerziellen Übersetzer, die in Rußland mit seiner Frau wohnten, Nika befreit wird, bevor sie auf Kalifornien umzogen. "für Russen, Sicherheit bedeutet das Haus, in dem die Familie und die Kinder von einer gefährlichen äußeren Welt sicher sind. Die Idee ist nicht, sie außerhalb des Nestes zu schieben aber sie dort zu halten."
Das amerikanische Hauptgewicht, kurz gesagt, ist auf Unabhängigkeit, auf der Ausführung, die ein Kind benötigt, um seinen oder eigenen Raum, Freunde und Lebensstil zu erreichen. "ich denke nicht, daß es," klug ist sagte Ellen, "zu versuchen, ein Kind vor den Schwierigkeiten des Lebens völlig zu schützen." Sie zählte ein Ereignis nach, in dem dieser Glaube mit der vorherschenden russischen Haltung zusammenstieß.
Sie hatte ihre fünf-Jahr-alte Tochter, Anne, zum Speicher der Kinder MIR Detsky Moskaus genommen, um ein Kleid für eine WeihnachtsPartei zu kaufen, hatte ausgewählt einige Einzelteile in der Größe des Kindes, und war, Anne fragend, welches eine sie bevorzugte. Recht dann, das eine grandmotherly russische Frau störte, verkündend, daß sie nie eine Mutter gesehen hatte, ein Kind nach ihren Präferenzen in der Kleidung zu fragen. "an meinem Tag," schnüffelte sie, "wir hatte keine Wahl. Unsere Mütter wählten aus, was sie mochten, und wir trugen jene Kleidung."
Ellen erklärte, daß sie versuchte, ihr Kind zu unterrichten, mit Wahlen fertig zu werden und ihre eigene Richtung der Art zu entwickeln. Auszuwählen was sie selbst mochte würde zurück zu einer Ära zu gehen sein als Ideen routinemäßig auf Leuten gezwungen wurden, die in gedreht auferlegt den gleichen Ideen anderen. "gut, ist das," folgerte die russische Dame nach einer ziemlich langatmigen Diskussion alles sehr interessante. "ich muß an den denken."
Es gibt eine andere teilende Ausgabe zwischen Osten und West, wenn kleine Mädchen beteiligt sind. Amerikanische Eltern neigen in zunehmendem Maße, Mädchen "wie entspricht" mit Jungen anzuheben, während russische Eltern mehr mit dem Einprägen sie mit einer starken Richtung von Weiblichkeit betroffen werden. Ihre Töchter habend ", schauen Sie recht" und sie anzukleiden und Kochbrunnen unterrichtend, seien Sie wichtige Prioritäten für russische Mütter. Ein amerikanischer Ehemann beschwerte sich, daß seine russische Frau ihre Tochter wie eine Porzellanpuppe anstatt als rationales menschliches Wesen anheben wollte.
Mores und Weise kommen auch in Spiel mit Stepchildren. Hinsichtlich des letzten sind die Stepchildren von den russischen früheren Verbindungen der Gatten im Allgemeinen benommen als amerikanische Kinder besseres. Tatyana Bartrum, das, "mein amerikanischer Ehemann, Smitty zurückgerufen wurde, war also überrascht, wie, als er zuerst meinen Sohn traf, Alex aufstand, um ihn zu grüßen und wie Alex wird so ordentlich gepflegt und hält solchen guten Auftrag in seinem Raum." Durch Kontrast erwähnte Elena Drozdova-Christonikos, daß, wenn die Familie nach Rußland geht, ihre Verwandten zu besuchen, es sie anstatt ihr amerikanischer Ehemann ist, der Charlien vom Stören der anderen Passagiere auf der Fläche hält.
Was, wenn das Kind sich schlecht benimmt? können amerikanische und russische Eltern eine gelegentliche Prügel geben. Aber über diesem hinaus, zerteilen sie Firma. Wenn ein Kind fragt, warum er nicht tun sollte, was er tut, neigen Russen zu erwidern, ", weil ich so sagte,", während Amerikaner, wann immer möglich neigen, unten auf die Seite der rationalen Überzeugung zu kommen und häufig steigen in langatmige Erklärungen ein. "in Amerika, neigen wir, eine Zeit heraus zu benennen, wenn ein Zicklein sich schlecht benimmt," sagten Glenn Mack. Und eine amerikanische Mutter: "wenn mein Sohn für einen heißen Ofen erreicht, schlägt die Russegroßmutter seine Hand und Yells, ' Nyet, nelzya!' [ ' nicht gewährt!' ] Ich versuche, ihm zu erklären, daß er sich verletzt, weil der Ofen ist heiß."
Es gibt, selbstverständlich sagten ein möglicher Kompromiß und einige Paare, daß sie ihn angenommen hatten. Das misbehavior eines Kindes zeichnet eine sofortige scharfe Antwort -, die von einer freien Erklärung gefolgt wird, warum er nicht tun sollte, was auch immer er tut. Über die üblicheren und moderneren Formen der Bestrafung, wie Wegnehmen des Fernsehens, scheinen Computer und Nintendo Privilegien, Russen und Amerikaner, einig zuSEIN.

Bilden Der Genehmigungen
Viele Russisch-Amerikanische Paare werden auf die Ausgabe dieses Kapitalist Bugaboo, Geld geteilt. In Rußland gaben Eltern einfach das Kind, was Rubel er für Transport oder Unkosten benötigen konnte. "niemand," sagte Elena Henrikson, "würden geben einem Kind Geld für das Tun von von Haushalt Chores überhaupt." In Amerika jedoch fängt Kapitalismus zu Hause an. Zuerst wurden die verpflanzten russischen Eltern durch die Idee des Zahlens ihrer Kinder entsetzt für, was sie waren normale Familie Verpflichtungen glaubten. Aber schließlich gaben viele von ihnen innen zum Druck von ihren Gatten -- und von den Kindern. "zuerst I dachte, daß mein Sohn das Gras ohne Bezahlung schneiden sollte, weil jeder in einer Familie seinen Anteil tun muß," sagte Tatyana. "aber es ist ein wirklich grosses Yard, und er war ein kleiner Junge. So dachte ich, warum nicht?"
Für russische Eltern läuft das Zahlen der Kinder für das Tun von von Chores entgegengesetzt zum grundlegenden Begriff der Familie als Kollektivmaßeinheit; für Amerikaner ist es eine Weise des Beibringens Kindern des Wertes des Geldes. Dennoch findet der russische Gatte häufig ihren amerikanischen Gehilfen, mit einer Hand die Grundregel zu verletzen, die er mit der anderen verteidigt, denn Amerika ist lang eine Gesellschaft "des Throw weg" gewesen.
"wenn amerikanische Kinder ihre Spielwaren brechen," sagte Elena Henrikson, "sie erwarten, Neue zu erhalten." Ihre Tochter, Sonia, nahm sehr guter Obacht von ihr Kleidung, sagte sie, während Tochter ihres Ehemann Lens ihre Sachen herum werfen oder ihr Schuhe auf dem Bett lassen konnte. "Amerikaner werfen alles heraus, einschließlich Nahrung. Aber, wenn Ihr Land durch einen Krieg verhungert ist, tun Sie nicht das."
Noch sind die Russen, die mit der Idee der Kinder bequem sind, die außerhalb des Hauses arbeiten. In Rußland arbeiteten Zicklein nicht - nicht auf jeden Fall während sie in der Schule waren. Wenn sie, bedeutete es, daß ihre Eltern nicht sie stützen konnten oder es wie Kinderarbeit aussah. So, als Tatyana Bartrums Ehemann die Idee ihres Sohns schwamm, der einen Nachschule Job hat - ", Smitty mir erklärte, daß, als er Alter meines Sohns war, er jeden Tag nach Schule und jedes Wochenende bearbeitete, auch" - sie war gegen sie. Aber stufenweise kam sie herum. "jetzt hat Alex sein eigenes Geld. Und er ist viel weniger schüchtern, als er pflegte zu sein. Das Beschäftigen die Kunden, die an JC Penney arbeiten, hat gebildet ihn viel mehr sociable."
Harris Sussman, ein Verfasser und Berater, traf seine Frau Svetlana 1994 in Moskau, in dem er bei einer Konferenz an - aller Sachen - Konfliktauflösung sprach. Sie koordinierte eine Mannschaft der Übersetzer; sie unterrichtet jetzt Russen in Cambridge, Massachusetts. Nach ihrer Verbindung baute Harris bald ein ausgezeichnetes Verhältnis zum Sohn Svetlanas, Löwe auf. "wir erklärten ihm, daß er jeden möglichen Namen nehmen, den könnte er wünschte," sagte Harris, "seines Vaters, seiner Mutter oder Grube. Wir wurden wirklich erfreut, daß er schließlich entschied, meinen Namen zu verwenden. Er ruft mich Harris an, aber das stört mich nicht in wenig. Schließlich hat er einen Vater in Rußland. Was ist wichtig ist, wie er über mich fühlt und wie wir an erhalten, nicht, welchen Namen er verwendet."
Aber ein Tag, kam die Frage des Geldes oben. "Svetlana schien zu denken, es bis zu den zwei von uns war, zum für jeden Schritt Löwen zu zahlen nahm und seine Klavier- und Violinenlektionen recht kostspielig waren, während ich dachte, daß er heraus auf seinem eigenen Verdienen etwas Geldes sein könnte, um für Teil seiner Unkosten zu zahlen." Daß, Harris kam zu verwirklichen, ein Romankonzept für seine Frau und stepson war. "aber nach einer Weile, mochte Löwe eher die Idee des Habens seines eigenen Geldes und nicht des Müssens mir um Sachen die ganze Zeit bitten."

Die Sprachbarriere
Sogar in den erfolgreichsten Russisch-Amerikanischen Familien, bleibt das Problem Sprache und die Kultur die größte überzusteigen Hürde. Während die Ausgabe des Konservierens eines linguistischen und kulturellen Erbes, wenn auswärts leben für alle allgemein ist oder Immigranten expatriiert, wird sie in einer crosscultural Verbindung besonders akut. Wie konserviert ein Russisch-Amerikanisches Kind, das in Amerika sein russisches Erbe wohnt, und wie behält ein Kind, das in Rußland seinen amerikanischen Hintergrund wohnt?
Die überwältigende Mehrheit einen Paaren entscheiden, jedes Elternteil mit dem Kind in seiner oder Muttersprache sprechen zu lassen. Das ist fein, bis das Kind anfängt, zur Schule zu gehen und wird durch die Sprache des Landes umgeben. In Amerika "wie jeder sein sonst wünschend," kann das Kind ablehnen, Russen zu sprechen. Und die amerikanischen Gatten, die in Rußland finden wohnen häufig, daß nach einigen Jahren in einer russischen Schule, ihr Kind nicht Englisch richtig lesen oder schreiben kann. Der "fremde" Gatte - ist er ein Russe in Amerika, oder ein Amerikaner Rußland-kann innen in der schmerzlichen Position von gezwungen werden sich finden, zum einer Fremdsprache mit seinem Kind, ein Kind zu sprechen, das Muttersprache und kulturelles Erbe dieses Elternteils zurückweist. Die kann eine bittere zu schlucken Pille sein.
JoAnn, das mit ihrer Familie in Moskau lebt, gefunden, daß, obwohl sie immer Englisch mit ihrer Tochter Anna sprach, das Kind Mühe verständigend mit ihren mütterlichen Großeltern hatte, denn Anna sprach fortwährend Russen mit ihrem Vater, ihr nyanya und mit ihren Schulefreunden. Theresa und Alexander fühlen andererseits überzeugt, daß Babushka Yans, nyanya und russische Freunde seine Flußigkeit auf russisch sicherstellen, also sprechen all Englisch mit dem Jungen. Und sie mögen herauf ihr Kind in Moskau holen. "ich denke, daß Zicklein besser sich hier," sagten entwickeln, Alexander, ", weil es wenige materielle Versuchungen wie das neueste Nikes oder die elektronischen Spielwaren gibt. Hier sind Zicklein ruhige Lesebücher!"
Paare, die in wir leben, müssen arbeiten, um herauf Russen des Kindes zu halten. Manchmal arbeitet er natürlich aus. Annette und ihr russischer Ehemann, Iliya Zaripov, haben eine vier-Jahr-alte Tochter, Tanya. "ich glaube, daß Tanya russisches Erbe ihres Vaters kennen sollte," gesagtem Annette. Noch spricht Annette nicht Russen selbst, noch Stephanie, ihre Tochter 15-year-old von ihrer ersten Verbindung. Aber Iliya arbeitet an einem Florida Zirkus als Clown, und alle russischen Zirkusausführenden sprechen Russen mit wenigem Tanya. "selbstverständlich," sagt Annette, "es ist recht lustig, wenn Tanya an mir wütend wird, weil ich nicht ihre russischen Bücher zu ihr lesen kann, und wenn ich versuche, ihr Haar zu bürsten, das sie heult, ' Nelzya!' Manchmal scherze ich, daß wir dieses Kind hatten, damit sie für uns übersetzen konnte."
"I Witz, daß wir dieses Kind hatten, damit sie für uns übersetzen konnte."
Andere Lösungen zur Sprache und zum Kulturprogramm sind weniger serendipitous. 13-year-old Misha Irinas (Mike) und ihre 9-year-old Sasha sind auf englisch beides fließendes. Sie und ihr Ehemann, Fruchtsirup, sprechen Englisch miteinander, und in seiner Anwesenheit spricht sie immer Englisch mit den Kindern. Sie fühlt über die ganz recht, weil, obwohl Sasha auf englisch bequemer ist und Misha noch guten Russen spricht, "beide meine Jungen Russen sind. Sie verwurzeln für russische Mannschaften an den Olympics, und sie ziehen es vor, angerufen zu werden Misha und Sasha, nicht Michael und Alex."
Glenn Mack traf seine russische Frau, Asele, in Moskau, in dem sie ein Fotoherausgeber für Novosti Presse war und er für ZEIT- Zeitschrift arbeitete. Heute wohnen die Paare und ihre Tochter, Darya ("Dasha"), in Austin, in dem er Direktor der Ausbildung an der kulinarischen Akademie von Austin ist, beschäftigt ge€€€WESEN mit Austäuschen in Chefs von der ehemaligen UDSSR, und sie als Übersetzer arbeitet. Die Paare sprechen nur russisches miteinander und mit Dasha, und jeder Sommer Asele nimmt der Besuch Familie und den Freunden in Rußland Dasha. "Dashas sagte eine Ruhe Spitze immer die ersten Tage, nachdem sie in die VEREINIGTEN STAATEN zurückkommt," Asele. "aber dann sagt sie, ' lassen Sie uns Englisch sprechen, weil Barney." Furcht des Mutter Glenns, daß sie nicht in der LageSEIN würde, mit ihrer Enkelin zu sprechen wurde zerstreut vor langer Zeit - das glücklich zweisprachige und bikulturelle Kind ist in Kaviar und Erdnußbutter gleichmäßig vernarrt.
Knappes Woolhiser, Anna Rakityanskaya und Sohn 
Daniel
Amerikanisches knappes Woolhiser, sein Russisch-getragener wile Anna Rakityanskaya
und ihr Sohn Daniel, mit dem sie nur Russen sprechen.

Anna Rakityanskaya, ein Slavic Bibliograph an der Universität von Austin und ihr Ehemann, knappes Woolhiser, ein Professor von Slavic Linguistik an der Universität, sprechen auch nur russisches mit ihrem vier-und-ein-Hälfte-Jahr-alten Sohn Daniel (Danila) und duschen ihn mit Büchern und Videobändern der russischen Kinder. "wenn er uns über Sachen erklärt, die an der Kindertagesstätte stattfanden," sagte Anna, "er beantwortet uns manchmal auf englisch. Er nimmt eine Menge Arbeit zum Unterhalt herauf seinen Russen. Sobald wir nachlässig erhalten, fängt Englisch an zu übernehmen." Aber das Kind trifft offenbar die Unterscheidung zwischen den Sprachen. In Erwiderung auf einige Hunde, die außerhalb einer Nacht bellen, da er war das Fallen schlafend, beobachtete Danila ruhig, daß "einige Hunde auf englisch bellen und andere Hunde bellen auf russisch." In der Franchi Familie hat Englisch vollständig übernommen. Wie Nika berichtet, "der Hund ist das einzige um hier, wer nichts spricht, aber Russe."
Elena Henrikson findet, daß ihre Tochter, Sonia, jetzt es vorzieht, Englisch mit ihr zu sprechen, selbst wenn sie allein zusammen sind. lasen Sonia und Elena russische Bücher zu wenigem Jake (Yasha) und versuchten, seine gleiche Flußigkeit auf russisches und englisch sicherzustellen. Der Satellitenteller die Familie, die erworben wird, um nicht-Englisches sprechendes Babushka mit Russisch-Sprachenfernsehenprogrammen zu versehen, ist auch sehr nützlich, wenn man dem Kindunterhalt herauf ihren Russen hilft. Wie von anderen Mischfamilien zutreffend ist, hat Elena eine gepanzerte Richtlinie nicht des sprechenden Russen, wenn Len herum ist: "es ist so unhöflich, eine andere Sprache in Anwesenheit jemand zu sprechen, das versteht nicht."
Elena Drozdova-Christonikos spricht ihren gebürtigen Russen mit Charlik; ihr Ehemann spricht Englisch mit dem Jungen, der in beiden Sprachen bequem ist. Aber Charlik oder Charlie, glaubt offenbar, daß Russe die Sprache vom Haupt- und von Englisch die Zunge der äußeren Welt ist. Als eine Russisch-sprechende Frau anfing, mit Elena auf einem New York Bus zu sprechen, würde der Junge, sehr unbehaglich über sprechenden Russen in der Öffentlichkeit, nicht innen verbinden. "er wächst hier mit einer amerikanischen Mentalität auf," gesagtes Elena. "aber wir gehen nach Rußland jeder Sommer, und der ist sehr wichtig, wenn man hält seine Riegel mit dem Land und der Kultur."
Nicholas und Elena Drozdova-Christonikos, mit Sohn
Charlie
FAMILIE NACHT. Nicholas und Elena Drozdova-
Christonikos, mit Sohn Charlie, aka "Charlik."

Was bedeutet es, "bikulturell" zu sein? Svetlana Sussmans Russisch-getragener Sohn, Löwe, ist in Moskau mehrmals rückseitig gewesen, und während sein Russe noch ausgezeichnet ist, können seine Moskau Freunde ihn auf den Jargonausdrücken sich verfangen, die zu ihm neu sind, und sie necken ihn manchmal über Sein "Amerikaner."

"zuerst kannte mich nicht was ' Amerikaner ' über die Weise war, die ich mich benommen habe," ihn sagte. "dann verfing mich ich an. Es ist die Weise, die ich gehe. Herauf gerade stehen, gerade schauend vor mir und stellen die Welt."gegenüber

Ellen, die amerikanische Frau in Moskau, das dieses Argument mit einem Fremden über dem Lassen ihrer Tochter hatte, Anne, wählen ihre eigene Kleidung in einem Speicher, Respekttreffen dieser Art, wie, erweiternd für das Kind. "ich denke, daß, bildet oben holend in eine Atmosphäre der unterschiedlichen Kulturen, Anne eine bessere Person langfristig," gesagtes Ellen. "sieIST gewohnt, das Anderer MeinungSEIN, zum Sehen, daß jede Kultur die guten und schlechten Punkte hat, und zum Nehmen das gute von ihnen Völker."
"wir müssen mehr Herausforderungen gegenüberstellen," sagte Theresa über die Härte des Anhebens der Kinder in einer bikulturellen Verbindung. "und dieses Marken wir stärker." Da sie zu Erwachsensein sich entwickeln, sind diese Kinder wahrscheinlich, zu entdecken, wie persönlich und professionell wertvoll und das Anreichern ihres Wissens von zwei Kulturen sein kann.
Und das Bestehen von immer bikulturellere Auguren gut für die Relationen zwischen ihren Nationen.

Durch Dr. Lynn Visson

http://russia-alaska.com


Muß Informationen Lesen
Russische Frauen scammers schwarze Liste

Frau suchen, müssen Sie viele Situationen beschäftigen, in denen Ihr Geld beteiligt sein kann. Der Grundgedanke ANTI- der SCAM Seite, die wir herstellten, ist, die russische Datierung ohne scammers zu bilden. Wir haben einige sehr nützliche Werkzeuge für scam Abfragung entwickelt und wir hoffen, daß diese Ihnen hilft, wenn es Ihren Partner sucht. So wenn Sie ein Opfer des russischen scammer geworden werden, dann vitis, das das scammer Profil paginieren und einreichen, um uns zu helfen, dieses häßliche Phänomen loszuwerden.
ChanceForLove Online Russisches Datierennetz-Copyright . 2003- 2008, alle Rechte vorbehalten.
Kein Teil dieses Aufstellungsortes kann ohne schriftliche Erlaubnis von ChanceForLove reproduziert werden oder kopiert werden. Gefühl frei zur Verbindung zu unserem Aufstellungsort.